개막
수상내역
대상
获奖明细
一等奖
작품명
개막
作品名
启幕
응모자
조준
参赛者
曹峻
국적
중국
国籍
中国
사진설명
한국에서도 중국 전통극인 ‘경극’이 많은 사랑을 받고 있다. 한중수교 30년동안 양국은 경제분야 교류 이외에 문화예술에 교류도 늘어났고 이러한 문화예술 교류는 양국 국민의 우호증진에 긍정적인 영향을 미쳤다. 2017년 5월 30일 촬영된 이 작품은 상하이 연극학원 부설 희곡학교 학생 공연 활동의 순간을 포착한 작품이다.작가는 ‘개막’이라는 제목으로 최근 여러가지 사정으로 침체되어 있는 양국의 문화교류 활동이 하루빨리 재개되기를 바라고 있다.
照片说明
中韩建交30年来,中国传统戏剧在韩国受到越来越多韩国民众喜爱。 戏剧在两国文化交流中起到举足轻重的作用。 该作品拍摄于2017年5 月30日,展示了上海戏剧学院附属戏曲学校学生演出活动。作者以 “启幕”为题, 表达对两国文化交流活动早日重启的期盼。
닫기
심양공원의 노을
수상내역
최우수상
获奖明细
二等奖
작품명
심양공원의 노을
作品名
沈阳主题公园的晚霞
응모자
전용환
参赛者
全用焕
국적
한국
国籍
韩国
사진설명
경기도 성남시 분당구, 중앙공원 내 심양(瀋陽) 테마파크, 중국 돌사자는 석양빛과 함께 고요하고 평화롭다. 이 테마파크는 한국 성남시와 중국 선양시의 친선을 상징하는 곳이다.
照片说明
在韩国京畿道城南市盆唐区,中央公园内的沈阳主题公园,中国石狮与夕阳余晖相伴,静谧祥和。 该主题公园是韩国城南市与中国沈阳市友好的象征。
닫기
평화를 위하여
수상내역
우수상
获奖明细
三等奖
작품명
평화를 위하여
作品名
为了和平
응모자
상락문
参赛者
常洛闻
국적
중국
国籍
中国
사진설명
2014년 3월 28일 중국인민지원군 유해 437명이 인천공항을 통해 귀성길에 올랐다. 1992년 한·중 수교 이후 양국은 문화교류를 비롯해 다양한 분야에서 협력하고 있다. 2014년부터 양국은 인도주의적 차원에서 중국인민지원군 유골 인수인계를 추진해왔다.
照片说明
2014年3月28日,第一批437位中国人民志愿军烈士遗骸从韩国仁川机场踏上回家之路。1992年中韩两国建交以来, 两国包括文化交流在内各领域合作取得璀璨成就。2014年起,两国从人道主义出发,本着坦诚友好、务实合作的精神, 共同推进实施了中国人民志愿军烈士遗骸交接。
닫기
경회루
수상내역
입선
获奖明细
鼓励奖
작품명
경회루
作品名
庆会楼
응모자
계용철
参赛者
桂勇哲
국적
중국
国籍
中国
사진설명
경복궁 내 경회루는 조선 왕조 국가의 중요한 축제 행사 개최 장소 중 하나이자 외국 사절을 맞이하는 곳이었다. 가뭄으로 백성들이 함들때면 기우제(祈雨祭)가 열리기도 했다. 현존하는 대형 목조 건물 중 하나인 경회루는 정교하고 단아한 한국 전통의 아름다움으로 유명하다. 사진은 2021년 10월 21일 경복궁을 야간 개방 때 찍은 작품으로 경회루 처마 끝에 걸친 둥근 보름달의 풍경이 그림 같다.
照片说明
位于韩国景福宫内的庆会楼是朝鲜王朝国家举办重要庆典活动的场所之一,也是朝鲜王室会见外国使节的地方, 气候干旱时这里还举办祈雨式。庆会楼是韩国现存大型木质建筑之一,因其精巧而不失大气的设计闻名。 照片拍摄于2021年10月21日,景福宫开放夜间观览,圆月映衬下,庆会楼风景如画。
닫기
내한공연
수상내역
입선
获奖明细
鼓励奖
작품명
내한공연
作品名
来韩演出
응모자
김동명
参赛者
金东明
국적
한국
国籍
韩国
사진설명
사진은 2019년 10월 5일 촬영됐다. 대전시에서 중국 전통극인 황매희 '설랑귀(薛郞歸)' 공연을 본 뒤 관객이 무대에 올라 내한한
중국 배우들과 기념촬영을 하고 있다. 전통 연극은 한중 양국 문화 교류의 중요한 축이다.
照片说明
照片拍摄于2019年10月5日。作者在韩国大田市观看中国传统戏剧黄梅戏《薛郎归》表演后,上台与来韩演出的演员合影留念。 传统戏剧是中韩两国文化交流的重要载体。
닫기
하나, 둘의 기대
수상내역
입선
获奖明细
鼓励奖
작품명
하나, 둘의 기대
作品名
期许一二
응모자
임여안
参赛者
林幼安
국적
중국
国籍
中国
사진설명
중국 광저우시 웨시우 공원에 건립된 한국전통정원 ‘해동경기원‘. 2005년 경기도가 자매도시인 광둥성과 양국에 각각 전통공원을 조성키로 협약함에 따라 중국 10대 명승지로 꼽히는 웨이우 공원에 570여평 규모로 조성됐다. 해동경기원은 중국인들이 한국의 멋과 향기를 느낄 수 있게끔 세종루, 성호정, 다산정 등 한국 전통정원양식에 따라 만들어진 한국 고유 누각과 정자를 갖추고 있다. 새해 아침 세종루를 찾은 중국 여성들이 붉은 옷을 입고 기념 사진을 촬영하고 있다. 한·중 수교 30주년을 기점으로 양국 문화교류가 한 단계 더 발전하고 한·중 우호가 영원히 지속되어 좋은 미래를 함께 나누기를 바라는 듯 미소가 아름답다.
照片说明
韩的灵魂与记忆,就在位于广州的“世宗楼”。这座韩国传统庭园设计参考了大约600年前朝鲜时期著名园林“潇洒园” 的古典建筑风格,为纪念和颂扬朝鲜文字的创建人世宗大王而建。置身这里,仿佛感受到朝鲜王朝600余年岁月的四季轮回。 在这四周绿意犹在的新年伊始,我们穿着红衣前来热闹这番寂静,也满怀诚心留下期许一二。一是希望以中韩建交30周年为起点, 两国文化交流更上一层楼;二是期望中韩两国人民友谊天长地久,携手共享美好未来。
닫기
시간 여행
수상내역
입선
获奖明细
鼓励奖
작품명
시간 여행
作品名
穿越
응모자
강홍매
参赛者
姜红梅
국적
중국
国籍
中国
사진설명
사진은 2012년 6월 촬영됐다. 광화문 “세종 이야기 전시장” 방문을 통해 알게 된 한글과 한자의 인연이 흥미롭다. 한글의 아름다움을 감상하고 있으니 마치 전시장 벽면 불빛을 통해 500년 전 조선 시대로 시간 여행을 간 듯하다.
照片说明
照片拍摄于2012年6月,参观“世宗故事”时拍摄。通过展览,了解了汉字对韩字的影响和韩字的起源。欣赏着美丽的韩字灯光墙, 仿佛穿越到遥远的朝鲜时代。
닫기
동산백원 전경
수상내역
입선
获奖明细
鼓励奖
작품명
동산백원 전경
作品名
东山柏园全境
응모자
강정애
参赛者
姜贞爱
국적
한국
国籍
韩国
사진설명
사진은 중국 광둥(廣東)성 광저우(廣州)시에 있는 대한민국 임시정부 터 ‘동산백원(東山柏園)'이다. 기록에 따르면 동산백원은 1938년 일제에 의해 폭파됐고, 2016년 주광저우 한국총영사관이 광저우시 문화국 협조로 지도와 영상자료를 분석해 터를 찾았다. 대한민국임시정부는 두 달간 광저우에 머물렀다. 1932년 홍커우 의거 이후 1935년까지 항저우에 머물렀고, 이후 중일 전쟁의 급박한 전황으로 인해 1938년 7월 광저우로 이동했다.
照片说明
这张照片是位于中国广东省广州市的大韩民国临时政府旧址“东山柏园”。根据记载,东山柏园在1938年被日本帝国主义军队炸毁, 2016年韩国驻广州总领馆在广州市文化局的协助下,通过分析当年的地图及影像资料寻找旧址所在地时发现, 东山柏园与民国时期国立中央研究院历史语言研究所建筑相似,后经证实,大韩民国临时政府曾于抗日战争时期, 在 “东山柏园”处驻留办公。
닫기
중국 요양시 백탑공원
수상내역
입선
获奖明细
鼓励奖
작품명
중국 요양시 백탑공원
作品名
中国辽阳市白塔公园
응모자
조상수
参赛者
赵商遂
국적
한국
国籍
韩国
사진설명
2003년 9월 울산광역시 남구는 중국 랴오닝성 랴오양시와 우호협력협정서에 서명함으로써 본격적인 우호도시 관계를 확립했다. 남구청장은 2015년 10월 8일 랴오양시를 방문해 중국 측에 우호도시 테마파크 조성을 제안했고, 양국 정부의 노력으로 '중국 랴오양시 백탑 테마파크'가 남구 장생포에 자리해 두 도시 우호의 상징이 됐다.
照片说明
2003年9月,韩国蔚山广域市南区与中国辽宁省辽阳市签署友好合作关系协议书,正式确立友好城市关系。2015年10月8日, 南区区厅长到访辽阳市,向中方提议建造友好城市主题公园,在两国政府共同努力下,“中国辽阳市白塔主题公园” 在南区长生浦落地,成为两座城市的友好象征。
닫기
2년 만에 재회!
수상내역
입선
获奖明细
鼓励奖
작품명
2년 만에 재회!
作品名
时隔两年再相遇!
응모자
조민영
参赛者
赵旼荣
국적
한국
国籍
韩国
사진설명
2017년 난징의 한 펜션에서 만나 벗이 된 중인인 친구와 일상 및 문화 생활을 메신저로 공유해 왔다. 2019년 중국 항저우에서 다시 만난 우리는 그녀의 사촌 여동생 집을 방문했다. 이 사진은 항저우 거리에서 찍은 사진으로 둥글고 밝은 보름달 처럼 우리의 우정도 영원하길 빌어본다.
照片说明
2017年,我与一位中国朋友在南京一处民宿相识,之后我们通过通讯软件分享日常生活和各自文化。2019年, 我们在中国杭州再次相遇,并去她表妹的家中作客。这张照片拍摄于杭州街头,见证我们的友情。
닫기
월화원
수상내역
입선
获奖明细
鼓励奖
작품명
월화원
作品名
粤华苑
응모자
윤여환
参赛者
尹汝焕
국적
한국
国籍
韩国
사진설명
경기도 수원시 팔달구에 있는 중국 광동식 정원 ‘월화원(廣東式園)'은 중국 광동 전통정원 예술세트를 그대로 재현하고 있다. 사진은 2022년 2월 17일 촬영됐다.
照片说明
韩国京畿道水原市八达区有一处中国广东式庭院“粤华苑”,这里的一景一式都完全按照中国广东传统园林艺术布景,美不胜收。 照片拍摄于2022年2月17日。
닫기
월화원
수상내역
입선
获奖明细
鼓励奖
작품명
월화원
作品名
粤华苑
응모자
최신규
参赛者
崔信圭
국적
한국
国籍
韩国
사진설명
2003년 한국 경기도와 중국 광둥성은 우호협정을 맺고 양국에 각각 전통정원을 조성하기로 합의했다. 수원시 팔달구에 위치한 광둥화원은 2006년 4월 문을 연 이래 중국 전통정원 예술적 매력을 체험하기 위해 많은 관광객이 방문하고 있다.
照片说明
2003年韩国京畿道和广东省签署友好协议,商定在两国建立对方国家的传统庭院。 位于水原市八达区的粤华苑就是在此背景下建立,2006年4月开放以来,吸引大量游客前来访问,体验中国传统园林艺术魅力。
닫기
우리 이 순간 이대로 영원히
수상내역
입선
获奖明细
鼓励奖
작품명
우리 이 순간 이대로 영원히
作品名
我们在此刻永恒
응모자
홍승완
参赛者
洪承完
국적
한국
国籍
韩国
사진설명
경기도 수원시 팔달구 월화원에서 한 연인이 사진을 찍고 있다. 지난 2005년 중국 전통 건축 인력 80명이 참여한 이 정원은 중국의 섬세한 문화적 감성을 느낄 수 있는 광동식 정원 예술이다. 월화원은 한국인들이 중국의 전통 문화를 체험할 수 있는 통로가 되고 있다.
照片说明
位于京畿道水原市八达区的粤华苑内,一对恋人正在拍照。2005年,80位来自中国的建筑人员参与粤华苑的建设, 原汁原味的广东式园林艺术让韩国民众体会到中国文化中细腻感性的一面。粤华苑成为了韩国民众体验中国文化的一扇窗。
닫기
한국 친구를 위해 글을 쓴다
수상내역
입선
获奖明细
鼓励奖
작품명
한국 친구를 위해 글을 쓴다
作品名
为韩国朋友题词
응모자
신영치
参赛者
申永治
국적
중국
国籍
中国
사진설명
2014년 8월 말. 랴오닝 조선문보(朝鲜文报) 멀티미디어센터 직원들이 한국을 방문했고, 중국 서예가 조진빈 씨도 동행했다. 동해시 방문을 마치고 떠나는 아침에 서예 애호가들의 요구에 따라 조진빈씨가 작품을 즉석에서 써내려 가고 있다. 이날 만든 작품은 현장에 있는 한국 친구들에게 선물로 전달됐다.
照片说明
2014年8月末9月初,辽宁朝鲜文报多媒体中心组织出访韩国,中国书画家赵振斌先生随团访问。访问结束, 离开东海市那天早晨,应韩国摄影家们的要求,赵振斌先生即兴题词留念,现场书写十几幅精美的书法作品赠送在场的韩国友人。
닫기
한국 친구를 위해 글을 쓴다
수상내역
입선
获奖明细
鼓励奖
작품명
한국 친구를 위해 글을 쓴다
作品名
为韩国朋友题词
응모자
신영치
参赛者
申永治
국적
중국
国籍
中国
사진설명
2014년 8월 말. 랴오닝 조선문보(朝鲜文报) 멀티미디어센터 직원들이 한국을 방문했고, 중국 서예가 조진빈 씨도 동행했다. 동해시 방문을 마치고 떠나는 아침에 서예 애호가들의 요구에 따라 조진빈씨가 작품을 즉석에서 써내려 가고 있다. 이날 만든 작품은 현장에 있는 한국 친구들에게 선물로 전달됐다.
照片说明
2014年8月末9月初,辽宁朝鲜文报多媒体中心组织出访韩国,中国书画家赵振斌先生随团访问。访问结束, 离开东海市那天早晨,应韩国摄影家们的要求,赵振斌先生即兴题词留念,现场书写十几幅精美的书法作品赠送在场的韩国友人。
닫기
역사의 통로
수상내역
입선
获奖明细
鼓励奖
작품명
역사의 통로
作品名
历史的通路
응모자
여효경
参赛者
余晓琼
국적
중국
国籍
中国
사진설명
중국 호남성 상아(湘雅)병원의 어느 복도입니다. 1938년 5월 6일 밤, 한국국민당·조선혁명당·한국독립당 대표인 김구, 지청천, 유동열, 현익철이 남목청 6호에서 회의를 열고 합당 문제를 논의하던 중 일본 특무원 소속 첩자의 총격으로 첨석자 중 한명이 죽고 김구 선생 등이 중상을 입었다. 김구 선생 등은 피습 후 곧바로 상아병원으로 옮겨져 치료를 받아 목숨을 건졌다. 상아병원은 현재까지도 한·중 양국 간의 오랜 우의를 보여준다.
照片说明
这里是湘雅医院一处走廊。1938年5月6日深夜,韩国国民党、朝鲜革命党、 韩国独立党三党代表在楠木厅6号召开会议讨论三党统一问题时,突然一名日本特务持枪闯入会场射击,与会者一死三伤, 韩国独立运动家金九先生中枪。金九先生遇刺后在医院得到成功救治,体现了中韩两国间日久弥新的深厚友谊。
닫기
타종
수상내역
입선
获奖明细
鼓励奖
작품명
타종
作品名
寺庙敲钟人
응모자
조의흑
参赛者
赵懿黑
국적
중국
国籍
中国
사진설명
한국 천안의 한 사찰에서 촬영했다. 사찰은 고요하고 한가로우며 인적이 드물다. 해가 어스륵 질때면 스님은 매일 저녁 종을 치며 세상의 평안을 두손 모아 빌어 왔을 것이다. 한국 불교는 사상·종파 등에서 중국 불교와 밀접한 관계를 맺고 있다.
照片说明
拍摄于韩国天安的一寺庙中。寺庙隐蔽清闲,人迹罕至。僧人每日傍晚敲钟, 为世间祈福,敲完后双手合十鞠躬行礼, 虔诚恭敬。中韩两国山水相连,文化交流源远流长,韩国佛教在思想、宗派等方面同中国佛教有着紧密的联系。
닫기
청도 구시가에 있는 한류문화
수상내역
입선
获奖明细
鼓励奖
작품명
청도 구시가에 있는 한류문화
作品名
藏在老成都居民楼中的韩流文化
응모자
허문용
参赛者
许文龙
국적
중국
国籍
中国
사진설명
청도(成都) 사람들은 차를 마시거나 마작을 하거나 수다를 떨기를 좋아한다. 한중 교류가 깊어지면서 청도 거리에는 한류 문화의 그림자가 짙게 드리우고 있다. 청도 구시가지 내 한 카페에서 찍은 이 사진은 최근 전 세계를 강타한 한국의 '오징어 게임' 포스터와 한글 문구 포스터가 벽에 붙어 있는데, 이는 한국 문화가 청두에 본격적으로 들어온 것은 물론 한·중 수교 30주년 민간 문화교류가 지속적으로 발전하고 있다는 증거다.
照片说明
老成都人喜欢喝茶、打麻将、摆龙门阵。随着中韩交流不断加深,成都街头能看到很多韩流文化的影子。 这幅照片拍摄于成都老城区内一家咖啡馆,墙上贴着最新席卷全球的《鱿鱼游戏》海报和韩文符号, 这是韩国文化真正走进成都的体现,也是中韩建交30周年民间文化交流持续发展的见证。
닫기
신축년을 보내면서 책장을 다시 말리다
수상내역
입선
获奖明细
鼓励奖
작품명
신축년을 보내면서 책장을 다시 말리다
作品名
辞辛丑重晒册页
응모자
봉재강
参赛者
冯再强
국적
중국
国籍
中国
사진설명
연말연시 중국인 작가가 자신이 받아쓴 훈민정음, 명심보감, 고려고승 선시 66수를 거실에 놓고 말리고 있다. 최고의 선은 물과 같이 천하를 잘 행한다. 태괘상은 땅 위에 하늘 아래, 상음 아래 양지이다. 작은 것부터 큰 것으로, 미세한 것부터 화려한 것으로 행복, 행운이 가득한 뜻이다. 한중 양국의 전통 문화는 인연은 깊고, 역사에서는 선행과 도덕을 중시하였다. 한중 양국이 대대로 우호적이고 국운이 형통하기를 축원한다.
照片说明
岁末年初,作者将抄写的《训民正音》《明心宝鉴》《高丽高僧禅诗66首》摆放在客厅晾晒。上善若水,善行天下;泰卦象, 地之上,天之下,上阴下阳;意在由小而大,由微而盛,吉利,亨通。 中韩两国传统文化渊源悠久,历代重善立德。 祝愿中韩两国世代友好,国运亨通。
닫기
화엄전
수상내역
입선
获奖明细
鼓励奖
작품명
화엄전
作品名
华严殿
응모자
허양
参赛者
许扬
국적
중국
国籍
中国
사진설명
이 화엄사 천진(天津) 봉산 약왕묘(峰山藥王廟)는 중국 천진시 서청구 대사진 왕촌에 위치하고 있다. 당나라 영순2년(서기 683년) 착공해 1,300여년의 역사를 지니고 있다. 역사상 여러 차례 중수가 이루어졌고, 전체적인 건물 규모는 넓고 아름다우며, 누각의 전우가 질서정연하게 배치되어 고풍스럽고 아늑했다. 화엄종은 한국불교의 중요한 분파로 한국불교 화엄종의 창시자인 의상(義湘)이 두 차례나 중국유학을 떠나 당나라 고승 지엄(智嚴)을 스승으로 삼았으며, 화엄전은 양국 불교문화교류의 역사를 증언하고 있다.
照片说明
这座华严殿天津峰山药王庙位于天津市西青区大寺镇王村,始建于唐代永淳二年(公元683年),距今1300余年。 历史上曾屡次重修,整体建筑规模恢弘精美,楼阁殿宇错落有序,布局协调浑然一体,古朴幽静。 华严宗是也是韩国佛教的重要分支,韩国佛教华严宗创始人义湘曾经两次去中国留学,师从唐朝高僧智俨, 华严殿见证了两国佛教文化交流的历史。
닫기
황포군관학교의 교실
수상내역
입선
获奖明细
鼓励奖
작품명
황포군관학교의 교실
作品名
黄埔军校教室
응모자
신수빈
参赛者
辛遂玭
국적
한국
国籍
韩国
사진설명
중국 광저우(廣州)에 있는 황포(黃浦)군관학교는 한국과 중국의 우수한 민족독립운동가를 배출해 두 나라의 국가독립자주(獨立自主)를 쟁취하겠다는 꿈을 담고 있다. 사진은 황포(黃浦)군관학교 기념관의 한 교실을 보여주는 것으로, 이곳에서 공부하던 수 많은 한중 청년들이 민족의 기둥으로 성장해 나갔다.
照片说明
位于中国广州的黄埔军校为中韩两国培养出了无数优秀的民族独立志士,承载了两国争取国家独立自主的梦想。 照片展示了黄埔军校纪念馆的一间教室,曾经在此学习的中韩青年最终成长为民族栋梁。
닫기
차이나 타운 나들이
수상내역
입선
获奖明细
鼓励奖
작품명
차이나 타운 나들이
作品名
仁川中国城一景
응모자
김양현
参赛者
金亮贤
국적
한국
国籍
韩国
사진설명
인천 차이나타운에 있는 이 문루(門樓)는 중국이 기증해 건립한 것으로 인천 차이나타운의 랜드마크로 손꼽힌다. '선린문(善隣門)'이라는 이름의 이 패루는 '삼국지길(三國志街)', '초한지거리(楚漢誌街)'와 연결돼 있다. 사진 속 커플이 손을 잡고 선린가를 지나는 모습이 마치 양국 우호교류의 역사를 압축적으로 보여주는 듯 하다.
照片说明
位于韩国仁川中国城的这处门楼由中国捐赠建立,是当地的地标性建筑。这座牌楼名为“善邻门”,寓意邻里之前友善相处, 善邻门与“三国志街”、“楚汉志街”相连。照片中一对情侣牵手从善邻门下走过,仿佛是两国友好交流历史的缩影。
닫기
장보고 동상
수상내역
입선
获奖明细
鼓励奖
작품명
장보고 동상
作品名
张保皋铜像
응모자
백승미
参赛者
白承美
국적
한국
国籍
韩国
사진설명
산둥(山東)성 적산(赤山) 법화원(法華院) 내에 있는 신라 장보고 장군 동상이다. 신라시대 당나라와 신라, 일본을 잇는 해상무역을 주도하였던 장보고가 이 법화원을 세웠다. 신라시대 사람들은 대부분 불교를 믿었고, 법화원은 당시 해외 신라인들의 마음의 쉼터이자 본국과의 연락 통로 기관 구실도 했다.
照片说明
这是位于山东省赤山法华院内的张保皋将军铜像。新罗时代,张保皋是沟通新罗、日本和唐朝贸易的重要人物, 这座法华院也是由张保皋所建。新罗时代的人们大多信仰佛教,法华寺也成为当时旅居海外新罗人的心灵休憩处。
닫기
충칭 대한민국 임시정부
수상내역
입선
获奖明细
鼓励奖
작품명
충칭 대한민국 임시정부
作品名
重庆大韩民国临时政府旧址
응모자
온비비
参赛者
温霏霏
국적
중국
国籍
中国
사진설명
충칭 대한민국임시정부구지 진열관(大韓民國臨時政府址陳列館)은 충칭시 위중구 칠성강(七星崗) 연못 38번지에 위치하고 있으며 마지막 대한민국 임시정부가 있던 곳이다. 현재는 한국독립운동사에 대한 연구와 전시를 하고 있는 대표적인 한국 독립박물관이다.
照片说明
大韩民国临时政府旧址陈列馆位于重庆市渝中区七星岗莲花池38号,是研究、 展示韩国独立运动史的专题型博物馆。
닫기
흐린 시간 속 영원히
수상내역
입선
获奖明细
鼓励奖
작품명
흐린 시간 속 영원히
作品名
流动时光中的永恒
응모자
진옥결
参赛者
陈玉洁
국적
중국
国籍
中国
사진설명
사진은 2022년 1월 22일 촬영했다. 중국 정부가 정기적으로 대한민국충칭임시정부구지진열관을 보수하고, 매년 이곳을 찾는 한국인 관광객들의 기부금도 전시관 유지에 쓰이고 있다. 대한민국임시정부구지진열관은 중한 양국이 연합하여 제국주의 침략에 저항한 역사를 보여줄 뿐만 아니라 양국관계의 장래를 전망하는 창구로 활용되고 있다.
照片说明
照片拍摄于2022年1月22日,当地政府定期对大韩民国重庆临时政府旧址展示馆进行修缮, 每年来此参观的韩国游客也纷纷捐款用于展馆维护。 大韩民国临时政府旧址陈列馆不仅见证了中韩两国联合抵抗帝国主义侵略的历史,更是展望两国关系美好未来的窗口。
닫기
멀리의 붉은 빛
수상내역
입선
获奖明细
鼓励奖
작품명
멀리의 붉은 빛
作品名
远方的红
응모자
종서현
参赛者
钟西玄
국적
중국
国籍
中国
사진설명
주한 중국대사관은 서울시에서 가장 번화한 명동 지역에 있다. 1992년 한·중 공식 외교관계가 수립된 이래 명동의 '대홍문(大紅門)'은 중국인들에게 차분하고 열정적인 중국홍(中國紅)를 느끼게 했다. 2022년 1월 촬영된 이 사진에서 저 멀리 오성홍기와 국장의 붉은 빛이 눈에 들어온다.
照片说明
驻韩中国大使馆位于首尔市最繁华的明洞区。1992年中韩正式建立外交关系以来,明洞里的“大红门” 让韩国民众感受到沉稳而热情的中国红。这张照片拍摄于2022 年1月,作者从远处眺望中国驻韩国大使馆, 五星红旗和国徽的红光首先映入眼帘。
닫기
우리 다같이 챠챠챠
수상내역
입선
获奖明细
鼓励奖
작품명
우리 다같이 챠챠챠
作品名
我们一起恰恰恰
응모자
배웅건
参赛者
裴雄建
국적
중국
国籍
中国
사진설명
2018년 동포 추석 축제 행사가 여의도에서 열렸다. 70만 명에 달하는 재한중국동포는 한국에서 열심히 살면서 한국민과 세계 각국의 지인들과 화합하고 함께 살고 있다. 이 사진은 양국 가수가 관객들을 위해 노래를 부르는 모습을 담고 있으며, 흥겨운 노랫소리와 기쁨, 즐거운 분위기로 중한 양국의 행복한 삶을 반영하고 있다. 1992년 한중수교 이래 양국은 민간 분야의 우호교류 성과를 지속적으로 보여주고 있다.
照片说明
2018年在韩朝鲜族同胞中秋节庆典活动在汝矣岛举行。在韩朝鲜族达70万人, 他们在韩国奋斗拼搏,努力生活, 同韩国民众和来自世界各国的友人和谐共处。这张照片展示了两国歌手为观众献唱,在欢快的歌声里,喜悦、 欢乐的氛围反映了中韩两国人民的幸福生活,也体现了中韩建交以来两国民间友好交流成果。
닫기
인천 차이나 타운
수상내역
입선
获奖明细
鼓励奖
작품명
인천 차이나 타운
作品名
仁川中国城
응모자
박진택
参赛者
朴晋泽
국적
중국
国籍
中国
사진설명
인천 차이나타운은 1883년 인천항이 개항하고 1884년 이 지역이 청(淸)나라 조계지로 지정되면서 형성된 중국인 집단 거주지다. 과거에는 중국 제품을 파는 상점이 많았지만 현재는 대부분 중국음식점이 자리를 잡고 있다.
照片说明
仁川中国城是在1883年仁川港开埠,1884年该地区被指定为清政府治外法权地后而逐渐形成的华人聚居地。 过去这里销售中国产品的商店较多,但目前大都是中餐馆。
닫기
우정의 문
수상내역
입선
获奖明细
鼓励奖
작품명
우정의 문
作品名
友谊之门
응모자
류호종
参赛者
柳皓钟
국적
한국
国籍
韩国
사진설명
산둥성 지난시 천불산공원 내 '우정의 문'은 수원시가 지난시와의 자매결연 10주년을 맞아 천성에 선물한 것이다. 화강암(花崗巖)을 조각하여 쌓은 이 건물은 문간(門間)이 한글 우정의 문(門)이고, 문동 아치에는 복(福)이라는 한자가 있다.
照片说明
山东省济南市千佛山公园内的“友情之门”,是韩国水原市在与济南市缔结友好城市十周年之际赠给泉城的“礼物”。 该建筑为花岗岩镌雕垒砌而成,门楣是韩文“友谊之门”四字,而门洞拱顶上有一汉字“福”。
닫기
국 1그릇과 반찬 4접시·산속의 버섯·옹기종기 비행접시
수상내역
입선
获奖明细
鼓励奖
작품명
국 1그릇과 반찬 4접시·산속의 버섯·옹기종기 비행접시
作品名
四菜一汤
응모자
김규민
参赛者
金逵旼
국적
한국
国籍
韩国
사진설명
푸젠성의 대표적인 세계 문화유산 전라갱 토루. 명나라 때부터 내려온 가장 큰 토루로, 가운데 방형을 중심으로 4개의 원형 토루가 보호하듯 둘러져 있어 주위 다락밭과도 조화를 이룬다. 중국밥상에 놓인 국1그릇과 반찬4접시를 연상시킨다. 적의 침입을 막고 전쟁을 피해 정착한 ‘객가족’들이 살기위해 뭉쳐 모여 삶을 터전을 보존하고, 그 흔적을 현재까지 보존하고 있다. 이 시대에 필요한 조화로운 ‘공존의 힘’을 느낄 수 있다.
照片说明
这是福建省最具代表性的世界文化遗产田螺坑土楼群。作为明朝修建的最大土楼建筑, 四座圆形楼仿佛是在守卫着中间的一座方楼,让人联想起中国餐桌上的“四菜一汤”。 中国客家族为了为了抵御外敌入侵而作此设计,体现出家族共同生活的理念,这些文化风俗通过土楼被保存至今。 这些建筑向现代人诉说着“共存”的必要性。
닫기
공통의 共痛
수상내역
입선
获奖明细
鼓励奖
작품명
공통의 “共痛”
作品名
共同的 “共痛”
응모자
송시은
参赛者
宋始垠
국적
한국
国籍
韩国
사진설명
난징 위안부 기념관 입구에 있는 동상이다. 동상의 주인공은 박영심 할머니로 2003년 직접 난징에 방문해 일제의 만행을 증언했고, 이를 통해 난징에 중국 최초의 위안부 기념관이 세워지게 되었다. 내부 전시관에서는 중국어와 영어, 그리고 한국어를 통해 당시의 역사를 증언하고 있다. '교류'의 사전적 정의는 문화나 사상 따위가 서로 '통함'이다. 한국과 중국 양국은 서로 '通'하는 아픈 역사를 가지고 있다. 서로의 아픔을 서로가 이해하고 보듬어주는, 난징 위안부 기념관이 양국간의 진정한 문화교류를 보여준다 여겨 이 작품을 선정하게 되었다.
照片说明
这座铜像位于南京利济巷慰安所旧址陈列馆入口,铜像的主人公是经历了日本帝国主义在南京犯下滔天罪行的朴永心老奶奶。 陈列馆内通过中文、英文、韩文陈述了当时的悲惨历史。交流的定义是双方在文化和思想上的共通之处。 南京利济巷慰安所旧址陈列馆呈现了韩中两国人民共同的伤痛。
닫기
우정의 문
수상내역
입선
获奖明细
鼓励奖
작품명
장수왕릉
作品名
长寿王陵
응모자
이근혜
参赛者
국적
한국
国籍
韩国
사진설명
장수왕릉은 중국 길림성에 위치한 석릉으로 7단의 스텝 피라미드형으로 쌓여있다. 이 무덤의 주인공으로는 광개토대왕과 그 아들인 장수왕의 것이라는 두 설이 전해져 내려오고 있다.
照片说明
长寿王陵又称将军坟,位于中国吉林省,是一座工艺精湛的七层石阶建筑,被誉为“东方金字塔”。 民间对墓主身份存在两种看法,一种观点认为是广开土大王,另一种观点则认为是他的儿子长寿王。
닫기
우정의 문
수상내역
입선
获奖明细
鼓励奖
작품명
천단공원
作品名
天坛公园
응모자
이영
参赛者
李鹰
국적
중국
国籍
中國
사진설명
약 273만 평방 미터의 면적으로 이루어져 있는 천단공원(Temple of Heaven Park)은 중국 베이징 남쪽, 둥청구의 용딩먼 거리 동쪽에 위치하고 있다. 천단은 명나라 영락 18년(1420)에 창건되었다.
照片说明
天坛公园占地约273万平方米,位于中国北京南部,东城区永定门内大街以东。天坛始建于明永乐十八年(1420年)。
닫기
우정의 문
수상내역
입선
获奖明细
鼓励奖
작품명
어부
作品名
渔家
응모자
조준
参赛者
曹峻
국적
한국
国籍
韩国
사진설명
2016년 5월 13일 중국 저장성 융자현 난시강에서 찍은 사진으로 강변의 어부들은 대대로 낚시를 하고 있으며, 풍경 한가운데에는 대나무 뗏목과 노들이 자유롭게 놓여 있고, 그림 한 가운데에는 사람들이 헤엄치는 모습이 그려져 있다. 중국의 장강 이남은 산과 물이 많고 역사적으로 물고기와 쌀이 많은 땅이다. 각각의 강은 독특한 유구한 문화와 감동적인 이야기를 담고 있다. 한국 친구들이 내 사진을 통해 이 물의 마을과 어부의 고요한 아름다움을 즐기고 느낄 수 있기를 바란다.
照片说明
这张照片是2016年5月13日我在中国浙江省永嘉县楠溪江拍摄的。 江边的渔民世世代代以打鱼为生,山水之间竹排撑桨游离于中,一副人在画中游的画面。 中国江南之地多山多水,历史上就是鱼米之乡。每条江水都承载着独特的悠久文化和动人故事。 我希望韩国朋友们可以通过我的照片能喜欢和感受这份水乡渔家的宁静之美。
닫기